FIREFLY CHINESE TRANSLATIONS

Safe Word

POSTED BY: JAYNECOBBTHEHEROOFCANTON
UPDATED: Thursday, April 21, 2011 11:46
SHORT URL: http://bit.ly/hvVXU1
VIEWED: 24031
PAGE 1 of 1

Tuesday, January 3, 2006 6:29 AM

JAYNECOBBTHEHEROOFCANTON


What did Simon say to River in the Maidenhead in the movie. It sounded vaguely Latin, but I can't be sure, I don't know much of it. It didn't sound quite Chinese either, but again I could be wrong.


NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, January 3, 2006 10:10 AM

ZELADIOUS


Don't know if this is true, but on The Signal podcast during a Fantasy Firefly (#8) section, they say it is Russian and means

"That's laughter for chickens"

If you don't listen to the Signal, Fantasy Firefly is fake stories from the verse. So I do not know if this is the actual translation, but it does seem plausible.

“Serenity is not freedom from the storm, but peace amid the storm”

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, January 3, 2006 10:13 AM

JAYNECOBBTHEHEROOFCANTON


Thanks for the answer.

"So you're the browncoats, eh?"

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, January 3, 2006 10:32 AM

PIFFLE101


Eta Kooram Nah Smech = That's Laughing for Chickens.

I knew Joss would get chickens in the movie somehow...

-------------------------------------------------

Because Dancers are tough,mean...Chicas!! -Summer Glau

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, January 3, 2006 10:42 AM

ZELADIOUS


Did some more research and this is what wikipedia says no the "Serenity (film)" page under trivia,

Quote:

The safeword phrase that Simon uses to shut River down, "Eta kuram na smekh", is a Russian expression ("??? ????? ?? ????"). Literally, it means, "That's for chickens to laugh at"; colloquially, it means, "That's ridiculous." [12] Normally, the phrase would be used to disparage something (for example, a payment) as insufficient or absurd.


“Serenity is not freedom from the storm, but peace amid the storm”

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, January 18, 2006 8:33 AM

JAYNECOBBTHEHEROOFCANTON


Thanks, guys.

"So you're the browncoats, eh."

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 2, 2006 11:45 AM

GRIZWALD


Quote:

I knew Joss would get chickens in the movie somehow...


Joss likes CHICKENS?? Man, there are just more and more things to like about him every day!


me just wuvs chickens

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 2, 2006 12:34 PM

KANESKI


Didn't even realise the phrase was russian until I read it here. I guess russian is a real pain for english-speakers to even pronounce.

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 2, 2006 12:52 PM

HEB


Just a further response on this topic:

My Russian friend translated it as:

"literally it's "it's for a laugh for chicken"
it sort of means "it's ridiculous" "


...................
Well, my sister's a ship... we had a
complicated childhood
.................
I wear the cheese. It does not wear me.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 2, 2006 1:06 PM

ASARIAN


Lemme just see if this works:

Это курам на смех


EDIT: I guess I have a new tagline, then. :)

"Mei-mei, everything I have is right here." -- Simon Tam.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 9, 2006 11:35 AM

LOSTNO1FAN


Man, Joss is a genius. That is so great! I had no idea that was german!

"Smells like crotch"

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 9, 2006 4:35 PM

ASARIAN


Quote:

Originally posted by lostno1fan:

I had no idea that was german!



That's because it isn't. :)


--
"Mei-mei, everything I have is right here." -- Simon Tam

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, February 9, 2006 5:14 PM

RUMFINATOR


Quote:

Originally posted by asarian:
Quote:

Originally posted by lostno1fan:

I had no idea that was german!



That's because it isn't. :)


--
"Mei-mei, everything I have is right here." -- Simon Tam




What?!?!!!!!!!!!!!!!

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Friday, February 10, 2006 4:05 AM

MISSTRESSAHARA


Check, they just said it was Russian kiddies, did you not read the posts? And Grizwald, where in the hell did you get that icon? Me jealous now.

If I'm a bitch, then life just got interesting

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Friday, February 10, 2006 4:16 AM

IMALEAF


It is Russian for "That's ridiculous"

~~River: Bible's broken. Contradictions, false logics. Doesn't make sense.~~

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Tuesday, April 18, 2006 2:37 AM

BRIGHIT


Yup, I'm Russian and I can truthfully say it means exactly that.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, May 17, 2006 3:21 AM

SPACEANJL


There was something like this on the Firefly DVD commentary - Joss and Tim, I think...

"As Chekov says, if you carry a loaded chicken onto the stage, you must be prepared to fire it."

"Chekov? Wasn't he the Russian guy?..."



SpaceAnJL

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, May 25, 2006 12:29 PM

IMSHINYCAPTAINN


Oh, Chekhov.

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, September 9, 2007 11:29 AM

FREELANCERTEX


"Это курам на смех"

That makes so much more sense. Without the spelling I was like "what did he say?" Wow....he totally murdered the pronunciation of that phrase. Totally murdered. *ears hurt*

__________________________
Have you ever wondered why in a dream you can touch a falling sky?
Or fly to the heavens that watch over you?

"I am a leaf on the wind, watch how I soar."

A man is least himself when he speaks in his own person. Give him a mask and he will show you his true self.

You can't take the sky from me...

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, September 9, 2007 12:06 PM

CRUITHNE3753


Actually, if you apply some pronounciation rules - pronounce E as "yeah", roll your Rs, hard Hs (like the ch in "loch") and avoid using the articles ("a" and "the"), this is a quick and cheesy way of doing a Russian accent. Try it.

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, September 9, 2007 12:16 PM

CRUITHNE3753


Quote:

Originally posted by grizwald:
me just wuvs chickens



I find myself thinking about the episode of South Park in which Officer Barbrady learns to read...

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 10, 2007 12:33 PM

FREELANCERTEX


I know, I took Russian for a spell, that's why I said he murdered it :P lol. Thanks though ;)

__________________________
Have you ever wondered why in a dream you can touch a falling sky?
Or fly to the heavens that watch over you?

"I am a leaf on the wind, watch how I soar."

A man is least himself when he speaks in his own person. Give him a mask and he will show you his true self.

You can't take the sky from me...

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, April 20, 2011 5:00 AM

JOHNAG68


lol. I remember trying to make sense of it (from what it sounded like Simon said) in Latin anyways!

To me, it sounded something like:

"Educ Orum Nosmet."

which, while somewhat bad Latin, would be translated something like the following into English:

"Lead us ourselves out of the mouth!"

or possibly

"Lead (it) out of the mouth ourself!"

being an Imperative statement in either case.


Doesnt really make much sense, but I thought it was interesting... glad I found this thread to clear it up!



NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, April 20, 2011 5:15 AM

ZZETTA13


Related subject I guess………borrowed from the mind of the Whedon


New expletive I’ve been getting some mileage from out at work “ Joss- Tam -It!!”. Used mainly at those times when things go wrong. Of course you should see the looks I get from fellow employees wondering if they heard me right……lol

Just my way of cussing without cussing, cuz we as browncoats all know that, that may sound even ruttin worse than a regular cussword it’s own gorram self!

ZBP

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Wednesday, April 20, 2011 7:14 AM

CLJOHNSTON108


Quote:

Originally posted by grizwald:
Quote:

I knew Joss would get chickens in the movie somehow...


Joss likes CHICKENS?? Man, there are just more and more things to like about him every day!


me just wuvs chickens


On one of Joss' commentary tracks, he makes fun of David Boreanaz for being afraid of them. I think David's phobia was first outed during an appearance on Late Night with Conan O'Brien. Unfortunately, I can't find the clip on YouTube anymore, but I found this...
http://bones.otavo.tv/bones-david-boreanaz-faces-his-fears

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Thursday, April 21, 2011 11:46 AM

BARDOFSHADOW

Goofy Bard & Storyteller


Quote:

Originally posted by heb:
My Russian friend translated it as:

"literally it's "it's for a laugh for chicken"
it sort of means "it's ridiculous" "



Funny enough, in German we have a phrase "Da lachen doch die Huehner!", in an extremely loose translation: "That makes Chickens laugh" (Huehner being Chickens and lachen is laughing.) It also means that something is absurd or ridiculous enough to make chickens laugh.

Its A Strange World, Charlie Brown

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

YOUR OPTIONS

NEW POSTS TODAY

USERPOST DATE

OTHER TOPICS

DISCUSSIONS
Translation offering from Firefly Soundtrack
Fri, March 17, 2017 22:57 - 9 posts
Why do they speak in Chinese on Firefly?
Sun, January 10, 2016 01:08 - 12 posts
How To Say You Can't Take The Sky From Me
Thu, October 15, 2015 20:33 - 5 posts
cursing in chinese = dumb idea
Sun, September 6, 2015 11:57 - 20 posts
Chinese Descriptive Words
Thu, July 2, 2015 23:36 - 5 posts
Which Firefly Character Are You?
Wed, November 13, 2013 20:26 - 202 posts
Can someone translate this?
Sun, June 2, 2013 01:36 - 8 posts
Request: Image File of 'Browncoat' In Chinese
Fri, March 23, 2012 18:52 - 17 posts
Need Translation...Please Help!
Mon, March 19, 2012 15:59 - 5 posts
Okay it's not Chinese, but what does 'scruth' mean?
Sun, December 4, 2011 07:25 - 23 posts
Seems like most of my posts are about food
Thu, April 21, 2011 18:41 - 4 posts
Safe Word
Thu, April 21, 2011 11:46 - 26 posts

FFF.NET SOCIAL