Sign Up | Log In
GENERAL DISCUSSIONS
Aussie, German?, Russia?, and Spain? Browncoats? Go Aussies!!
Saturday, April 15, 2006 9:06 PM
ANONYMOUS1
Sunday, April 16, 2006 6:25 PM
Sunday, April 16, 2006 11:25 PM
SHADOWJO
Monday, April 17, 2006 4:28 PM
Quote:Originally posted by shadowjo: Where here, but mainly we are at serenity oz, come say hello and ask away
Monday, April 17, 2006 4:40 PM
AGATSU
Monday, April 17, 2006 4:42 PM
AUSSAY
Monday, April 17, 2006 5:59 PM
Monday, April 17, 2006 6:06 PM
Quote:Originally posted by aussay: Ive posted about June 23 in some of the aussie forums and in the Borwncoats Downunder Grop, but Im still a newbie and Im not getting much response
Monday, April 17, 2006 6:19 PM
Monday, April 17, 2006 7:07 PM
HERA
Quote:Originally posted by Agatsu: A lot of people bought the DVD, but the German dubbing sucks big time (at least on the Firefly DVDs, haven't watched Serenity in German yet, but they have the same voices, and they don't fit).
Monday, April 17, 2006 11:13 PM
ARABIKUM
Monday, April 17, 2006 11:47 PM
Monday, April 17, 2006 11:50 PM
Quote:Originally posted by aussay: Ive posted about June 23 in some of the aussie forums and in the Borwncoats Downunder Grop, but Im still a newbie and Im not getting much response If some of the more influential aussie Browncoats could spread it around? Im willing to help with organising something if some others could give some direction as to what we should do over here? "Shake your head boy, your eyes are stuck" www.fireflyfans.net http://www.browncoatsriseagain.com
Tuesday, April 18, 2006 5:37 PM
Tuesday, April 18, 2006 7:15 PM
THEONETRUEBIX
Tuesday, April 18, 2006 7:19 PM
EMMAZULE
Quote:Originally posted by Agatsu: Serenity screenings in Germany are sort of a two-edged sword.
Quote: A lot of people bought the DVD, but the German dubbing sucks big time (at least on the Firefly DVDs, haven't watched Serenity in German yet, but they have the same voices, and they don't fit).
Quote: So if the screening were to be in German, it would kind of suck and definitely not draw people in like the English version, but on the other hand you'll get a lot less people to watch a movie in English.
Quote: In other words, screenings might turn people OFF and be a total desaster. Or maybe they love Serenity in German, too, and I'm just too spoiled.
Quote: Buffy and Angel's dubbing sucked big time, as well.
Quote: They translated the meaning correctly, but totally dropped the fine humorous tone - or downright hilarious stuff. The German dialogues are LAME, can you believe it?
Quote: But still it has a huge fanbase in Germany. Are my people this easily satisfied?
Quote: Anyways, the same applies for Firefly. For example: Shindig, Mal wins the duel. German translation correctly re-translated: Mal: Mercy is the mark of a great man. (stab) Mal: I AM a great man. (stab) Mal: Let's call it quits. WTF?!
Quote: You can see why I have mixed feelings about German screenings.
Tuesday, April 18, 2006 7:46 PM
Quote:Originally posted by Anonymous1: nixygirl is planning a screening in "Sydney!!" http://www.serenitymovie.org/browncoats/forums/index.php?showtopic=5059 And now there are 14 on the list As Of April 18, 2006: 14 Cities Planning Charity Serenity Screenings http://www.cantstoptheserenity.com Worldwide Charity Serenity Screenings USA Canada UK and Aussieland. Whoo-hoo!!!!!
Thursday, April 20, 2006 6:14 PM
Friday, April 21, 2006 12:13 AM
Quote:Originally posted by EmmaZule: Is that an idiom that exists in German, too? I talked with a German for a while online once and she said that the idiom about glass houses was also German... (but I must confess, I usually see the idiom written in English as a double-edged sword, which is why I'm curious...). Er. Anyway. Moving on...
Quote: I've heard some of the French voices are weird, and I saw one Browncoat on here who was bilingual in English and Spanish say she tried to watch some of her favorite episodes with the dub on and... I think the reaction might have been something like "I felt like crying".
Quote: So I've heard! I heard they even used "fangirl English" (read: English words randomly inserted or conjugated German-ly instead of the way they're supposed to be. Don't ask, it's slang from another forum I used to visit for a while), like saying "fightet" (tacking a German verb ending on to an English verb that, technically, was already conjugated anyway).
Quote: "Your people" are most famous over here, leiderhosen(sp?) and bratwurst cliches aside, for being enormously into both Baywatch and CSI:Miami, neither of which is exactly Emmy-winning TV. So maybe they're just as easily satisfied with crap as Americans are. You still have us Browncoat friends, though!
Quote: I mean, anime's got to be worth a few, but apparently any Mutant Enemy project's even worse! (Hey, maybe we should write to them and tell them to stop using the same crappy dubbing studios??)
Quote: Well, it IS for charity. If you played that angle, you could maybe get a few more buns in the seats, especially if you showed it in both dub and sub (covering both audiences), or snagged a small bit of local press... hey, it could happen! Buffy's popular over there, or at least was, right? It wouldn't exactly be front-page news, but maybe a small item in some paper's Entertainment section or something. It's all about the marketing, baby. Hell, don't even mention what language it's in unless they ask, until after their seats are filled with their butt! That'll work. But seriously. Play up the charity angle, it would help.
YOUR OPTIONS
NEW POSTS TODAY
OTHER TOPICS
FFF.NET SOCIAL