GENERAL DISCUSSIONS

The Safeword

POSTED BY: DONCOAT
UPDATED: Sunday, February 12, 2006 16:02
SHORT URL:
VIEWED: 833
PAGE 1 of 1

Sunday, February 12, 2006 3:32 PM

DONCOAT


Everybody who's seen the BDM knows that Simon uses a safeword to put River to sleep: "Eta kooram nah smech".

Most folks have, by now, learned that this is a Russian phrase.

Quite a few have probably discovered that its literal translation is "That's for chickens to laugh at."

But that's still a bit confusing. Is it just a nonsense phrase, or a well-known Russian expression? Is it a comeback, a put down, or a proverb? I've been trying to find out but without success -- until now.

In the Q&A session on the Australian DVD, Joss answers this very question. It's an idiom that means, simply, "That's absurd".

So now we know!


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I don't disagree on any particular point.

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, February 12, 2006 3:57 PM

FOLLOWMAL




Thanks, DonCoat.

" You hold. Hold til I get back." Mal

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Sunday, February 12, 2006 4:02 PM

MELAM


Very good thing to know, and the litteral translation is oh so very fun.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

YOUR OPTIONS

NEW POSTS TODAY

USERPOST DATE

FFF.NET SOCIAL