GENERAL DISCUSSIONS

(Spoiler) Was that supposed to be Chinese?

POSTED BY: WILDHEAVENFARM
UPDATED: Saturday, October 1, 2005 04:09
SHORT URL:
VIEWED: 1705
PAGE 1 of 1

Saturday, October 1, 2005 2:44 AM

WILDHEAVENFARM


River's safeword - was that supposed to be Chinese Sean Maher was speaking?

I think it could be, as his pronunciation was never top-hull.

My hubby (a military man) said her safe word wouldn't have been programmed in a language that people actually speak, so it was probably Latin.

Any thoughts? Has any ferretted out it's meaning?

Mary
Always a beast, never a burden.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Saturday, October 1, 2005 2:54 AM

SHORNY


In the shooting script, they write all the English translations. There was no translation for the safe word so it was probably not Chinese. It also didn't sound Chinese.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Saturday, October 1, 2005 4:09 AM

MER


I think it was Latin or Greek...somehow it sounded European to me.

(later after some research0

posted by:
http://serenitymovie.com.au/viewtopic.php?t=718&highlight=

‘What language is the safe word in? What does it mean?’

Joss: ‘Actually it is Russian, Old Russian, it’s something my Russian teacher in England used to say. It means ‘that’s absurd’, well the words are literally ‘that’s laughter for chickens’, and that means ‘that’s absurd’.

I asked if he could write it in Russian – he didn’t know how, so I asked if he could write it for me in English, which he did, saying ‘It’s been a while’. He remembered it perfectly though –same wording as in the Visual Companion – ETA KOORAM NAH SMECH, and he signed it ‘Joss’.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

YOUR OPTIONS

NEW POSTS TODAY

USERPOST DATE

FFF.NET SOCIAL