GENERAL DISCUSSIONS

2nd International Poster!!! (in german)

POSTED BY: LUPINS
UPDATED: Monday, September 19, 2005 14:51
SHORT URL:
VIEWED: 2888
PAGE 1 of 1

Monday, September 19, 2005 9:00 AM

LUPINS


This is AWESOME!!!

http://www.canmag.com/news/4/3/2002

Can anyone translate what the poster says???

Lupins


NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 10:41 AM

AURAPTOR

America loves a winner!


This was released in Australia, in english.

" They don't like it when you shoot at 'em. I worked that out myself. "

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 11:03 AM

KELLAINA


Isn't this slightly different from the Australian one though? Same colour theme but the layout is different. Or are there two Australian posters?

Edit:

Loosely translated courtesy of the Altavista Babel Fish, the line under Serenity reads 'Escape into New Worlds.'
Everything else is too small for me to make out.
If nothing we do matters, then all that matters is what we do. -"Angel"

Browncoat? Canadian? Join us:
http://movies.groups.yahoo.com/group/canadianbrowncoats/

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 11:04 AM

QUICKSAND


You're killing me, Smalls.

Someone post a link to all the posters mentioned above? (except the German one, it's already posted elsewhere on this site)


NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 11:32 AM

HELLBORN


The Austrailian poster can be seen here:

http://www.fireflyfans.net/thread.asp?b=4&t=12514

That is the only other poster I can see mentioned above. Is there another one you want to see?

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 12:46 PM

WHITEFALL


Well, I know a little german, but to be safe, i ran it through a translation site... the tagline reads, word for word:

'Flight into new worlds'

(when i say word for word, i mean it's a bad translation, just changing each word into english, without much grammatical context)

I survived a day in Whitefall and all I got was this lousy signature!

Terrifying Space Monkey of Destiny

NOTIFY: N   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 1:21 PM

PINGJING


Finally, my German is coming in handy! First off, the translation "Flight into new worlds" is right. Beneath it, there is another tagline,
"Die einen haben die Waffen. Sie ist gefaehrlich."
The translation, which was also given in the Blue Sun Room by a native speaker, is
"They have the weapons. She is dangerous." (with emphasis on she)
As commented in the Blue Sun Room, the tagline seems kind of ambiguous. I'm surprised they didn't put "she" into italics, or add emphasis some other way
(Like maybe: They have the weapons. But she is dangerous.")

I also loved reading the subtitles to Angel, which literally translates to Angel, Hunter of Darkness. Gives me shivers.

Can anyone make out what it says underneath Buffy? Something der Daemonen. I can't read the first part.

Julia


NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 1:42 PM

ZAPHODB


Link to a larger version of the poster - http://www.uip.de/lo/goodies/posters/pl_serenity.html

Industrial Looniee & Madness - http://www3.telus.net/vchrusch

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 2:15 PM

ARREN


Beneath Buffy: "Im Bann der Dämonen".
Something like "Under the spell of the demons", but not that strong.
Angel - Jäger der Finsternis" can mean, that he hunts the darkness or that he is a hunter from the darkness.

"Die einen haben die Waffen. Sie ist gefährlich." is really bad, it sounds like crap. It starts with "die einen" and the second sentence has to start with "die anderen". I don't find a proper translation so I try to illustate with something else: After "Firstly", everyone expects "secondly" but it's like they changed the topic and forgot "secondly".

I hope I was able to help, but I think no one understood me.

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

Monday, September 19, 2005 2:51 PM

PINGJING


I understand you, Arren I wonder who thinks up these taglines?

Im Bann translates literally as Under the spell (of), but I also found a reference to "in Bann halten", which means "to fascinate, so it would be, Buffy: Fascinated by Demons... Ugh, that's crap. I think "Under the Spell of Demons" works best as a translation.

Julia

NOTIFY: Y   |  REPLY  |  REPLY WITH QUOTE  |  TOP  |  HOME  

YOUR OPTIONS

NEW POSTS TODAY

USERPOST DATE

FFF.NET SOCIAL